ස්වර්ණ ශ්රී බණ්ඩාර පිළිබඳව ලිපියක් ලියූ සුනිල් මිහිඳුකුල, එහි මැය වශයෙන් යෙදුවේ “විකාරරූපී නාට්යයට ඇලුම් කළ වෙද මහත්තයා” යන්නය. ආයුර්වේද වෛද්යවරයකු වුවත්, ස්වර්ණ ශ්රී වඩාත් ප්රකට වූයේ ගීත රචකයකු හා ගුවන්විදුලි මාධ්යකරුවකු වශයෙනි. ඊට අමතරව, සැමුවෙල් බෙකට්ගේ “එන්ඩ් ගේම්” [EN…
Sunil Mihindukula, who wrote an article about Swarna Sri Bandara, used the title “The Doctor Who Loved the Bizarre Drama”.
Although an Ayurvedic physician, Swarna Sri was best known as a lyricist and radio broadcaster. In addition, he entered the Sinhala drama field by translating Samuel Beckett’s “End Game” [END GAME] into ‘Paraputuwo’.
I was also invited to write an article for a collection of essays about Swarna Sri that was to be published. “I have read the translation as Paraputu once again.”
What caught my attention here was that not only Swarna Sri, but even Sugathapala de Silva, who translated the play “Godo Enakal”, tried to provide a commentary on this play from a Buddhist philosophical perspective. It seems that there is some confusion here.
The origin of the absurd theater was the question of what is the meaning of life that arose among artists in Europe after the Second World War. They did not have a deep knowledge of Buddhist philosophy. Also, they rejected even God. They had the question of why a God would come to save man. It is up to the critics to see to what extent it is fair for someone like Swarna Sri Bandara, who is wise in Buddhist thought, to interpret Beckett’s play from his own perspective.
…………………………..
Machado’s Poetry
There are two Machados that I know. One is Malcolm Machado. He is a lawyer. A talented actor. Malcolm Machado gave a great performance in the film “Alboroda” created by Handagama based on Neruda’s life in Sri Lanka.
The other is Antonio Machado.
He is a world-famous Spanish poet. During the Spanish Civil War, Machado, deeply shocked by the killing of Garcia Loca, wrote the poem “Federico” which is still translated into various languages of the world today.
Facing the threats of the fascists, Machado decides to flee to France with his brother. They traveled by foot through a mountain range between France and Spain. A few days later, he died of a heart attack.
This is a part of a poem by Machado, translated from Spanish into Sinhala by Indrani Ratnasekera.
“…. Half of my life has passed, I am standing still for a moment, like I have entered meditation
My life has been so long, I feel as if I have never been able to see you in my dreams, I wish you were here again
(Spring) Three-wheeled poetry
Drama producer Priyankara de Silva has a strange hobby. He captures various sayings, poems and lyrics written on the back of three-wheeled vehicles on his phone camera. Then, he also posts them on Facebook.
This is one such wonderful three-wheeled poem that he saw the other day.
I am not good enough to be me, I am not good enough to be him Gunathilaka's opinion is, 'It is more important to be a talented actor than to be a popular actor.' Ranjan Ramanayake's opinion is that being a popular actor is more valuable than being a talented actor.
Reading those opinions, I thought this.
Being a popular actor is also a kind of talent. Just as not every popular actor is talented, not every talented actor is popular. Here, the audience is also categorized.
Vijaya Kumaratunga is a very popular actor. In the films "Para Deka" and "Bambaru Aethe", he also proved that he is a talented actor. Sanath Gunathilaka is also a popular actor. "Viragaya" showed that he is a talented actor.
However, it is mentioned that there were two talented directors behind both of them, without underestimating their dedication.
Kapila Kumara Kalinga

